乾杯 Kanpai Brindemos


乾杯
Kanpai
Brindemos

Uma  das mais belas e conhecidas canções do Japão, na interpretação de 長渕剛  Nagabuchi  Tsuyoshi






Letra e tradução

かたいきずなに思いをおせて
Katai kizuna ni omoi yosete
Pensando nos fortes laços de amizade da juventude,

語り尽くせぬ 青春の日々
katari tsukusenu seishun no hibi
cujos dias não nos cansamos de narrar

時には傷つき
Toki ni wa kizutsuki
Ora mágoas

時には喜び
Toki ni wa yorokobi
Ora alegrias

肩をたたきあった あの日
Kata wo tatakiatta ano hi
E aqule dia em que os amigos deram força um ao outro

あれからどれくらいたったのだろう
Arekara dorekurai tatta no daroo
Quanto tempo terá passado desde aquele dia

沈む夕日をいくつかぞえたろう
Shizumu yuuhi o ikutsu kazoetaroo
Quantos "pôr do sol"foram contados

ふるさとの友は 今でも君の 心の中に いますか
Furusato no tomo wa imademo kimi no kokorono naka ni imasuka
O amigo da terra natal ainda permanece no seu coração?

乾杯 今 君は人生の 大きな 大きな舞台に立ち
Kanpai ima kimi wa jinsei no ookina ookina butai ni tachi
Brindemos! pois agora você está sobre o grande, grande palco da vida

遥か長い道のりを 歩き始めた
Haruka  nagai michinori wo aruki hajimeta
E começou sua caminhada sobre uma longa e distante estrada

君に しあわせあれ
Kimi ni shiawase are
Que você seja feliz!

キャンドルライトの中の二人を 今こうして 目を細めてる
Kyandoruraito no naka no futari wo ima koushite me wo hosometeru
Aquelas duas pessoas sob a luz de velas estão dessa forma. 


大きな喜びと 少しの淋しさを 涙の言葉で 唄いたい
Ookina yorokobito sukoshi no sabishisa wo namida no kotobade utaitai
Grandes alegrias e poucas tristezas quero cantar com grande emoção


明日の光をからだにあびて 振りかえらずに そのまま行けばよい
Asu no hikari wo karada ni abite furikaerazu ni sonomma yukeba yoi
Banhando-se na luz do amanhã, siga sem olhar para trás,


風に吹かれても 雨に打たれても
kaze ni fukaretemo ame ni utarete mo 
mesmo contra o vento, mesmo contra a chuva,

信じた愛に 背を向けるな
shinjita ai ni se wo mukeruna
só não vire as costas para o amor no qual você acredita.


乾杯 今 君は人生の 大きな 大きな舞台に立ち
Kanpai ima kimi wa jinsei no ookina ookina butai ni tachi
Brindemos! pois agora você está sobre o grande, grande palco da vida

遥か長い道のりを 歩き始めた
Haruka  nagai michinori wo aruki hajimeta
E começou sua caminhada sobre uma longa e distante estrada

君に しあわせあれ
Kimi ni shiawase are
Que você seja feliz!

乾杯 今 君は人生の 大きな 大きな舞台に立ち
Kanpai ima kimi wa jinsei no ookina ookina butai ni tachi
Brindemos! pois agora você está sobre o grande, grande palco da vida

遥か長い道のりを 歩き始めた
Haruka  nagai michinori wo aruki hajimeta
E começou sua caminhada sobre uma longa e distante estrada

君に しあわせあれ
Kimi ni shiawase are
Que você seja feliz!

君に しあわせあれ
Kimi ni shiawase are
Que você seja feliz!





0 comentários "乾杯 Kanpai Brindemos", Baca atau Masukkan Komentar

Postar um comentário

Postagem em destaque

Curso de Japonês Satomi Sensei - Hiragana e Katakana

Curso de Japonês Satomi Sensei - Hiragana e Katakana Começando o curso de japonês da professora Satomi... Neste vídeo el...